ライ麦畑でつかまえて

おはようございます!豚汁うまうました川春ですŧ‹"ŧ‹"ŧ‹"ŧ‹"(๑´ㅂ`๑)ŧ‹"ŧ‹"ŧ‹"ŧ‹"

豚汁って皆さんお味噌ベースですか?お醤油ベースですか?我が実家はお味噌ベースで最後に醤油で味を引き締める!って感じだったのですが、どうやら醤油オンリーの豚汁もあるらしいですね(*'ω'*)

味の想像をしたらお雑煮見たいな感じでしょうか?

うーん気になる。。

昨日はまた雨で、さすがに二日連続体育館に行く元気も無く本を読んでました(*`д´*) 

それがタイトルの「ライ麦畑でつかまえて」なんですが、読んだことはありますか?サリンジャーとゆう作者の本です。私は15才で始めて読んでそれ以来もう聖書のような感じですw




主人公は高校を退学になったばかりのホールデンコールフィールドとゆう人物なのですが、作者はよくあの高校時代の言葉に出来ない感情や、消化しきれない鬱憤を書けたなぁ。。と当時かなり衝撃を受けました。

まさにホールデンの思考回路は当時の自分と同じで、もし映画化するならば、主人公ホールデンを演じれるのは自分しか居ない!

と思っていましたw

この本は多分二十歳を過ぎてから読むのだと遅いかも知れないです。本当思春期真っ盛りの方には全員読んで貰いたいぐらいの名作ですが。

現に私も数回読み返していますが、もう今の私ではホールデンを演じる事は出来ないですね。。。

人の感性は変わったり、衰えたりするものだと思います。

だからこそ、本当にこの本を大人が書いたのかと思うと衝撃です。。

もし今から読んでみようかな?とゆう方に一言!言わせて下さい!
訳は絶対絶対絶対に野崎孝の訳をオススメします!

最近村上春樹が訳しましたが、村上春樹を数冊読んだ私から言わして頂くと、村上春樹はモロにサリンジャーの影響を受けまくってると思います!

だから村上春樹は大嫌い苦手だったのですが、まさか私の一番好きな本を訳すとは思いませんでした(*`д´*) 

もう野崎孝のホールデンしか居ないと思うんですけどね。。。

どうして、訳してあるものをまた別に新訳をするのか出版社も意味不明です。。

村上春樹の話をすると違う意味で火が着いてしまうのでこの辺りで。。

秋から冬にかけての夜長、みなさんも読書いかがですか?(*´∀`*)

でわでわーん三('ω')三( ε: )三(.ω.)三( :3 )三('ω')三

ポチッとして貰えると泣いて喜びますヽ(*゚∀゚*)ノブロ友さんも大募集です( ´ ▽ ` )ノ

スポンサーサイト

コメント

非公開コメント